Категория: Архив Шерлока Холмса (сборник, 1921—1927)


- А когда этот парень обычно топит печь?
- Харвей растапливает ее вечером, а потом уходит спать...
- Значит, ночью в подвал мог зайти кто угодно?
- Да, сэр.
- Можно ли попасть туда со двора?
- Да. Одна дверь выходит прямо на улицу, другая - на лестницу, которая ведет в коридор перед комнатой леди Беатрис.
- Дело зашло далеко, мистер Мейсон, и принимает скверный оборот. Вы говорили, что этой ночью сэра Роберта не было в поместье?
- Да, сэр.
- Значит, кости сжигал в печи не он.
- Совершенно справедливо, сэр.
- Как называется гостиница, которую вы упоминали?
- "Зеленый дракон".
- А есть где порыбачить в той части Беркшира?
По лицу нашего гостя, не умевшего скрывать свои чувства, было видно: он убежден, что превратности жизни свели его еще с одним сумасшедшим.
- Говорят, в небольшой речушке, той, что выше мельницы, водится форель, а в озере Холл есть щука.
- Этого вполне достаточно. Мы с Уотсоном заядлые рыболовы, не правда ли, доктор? В случае необходимости вы сможете найти нас в "Зеленом, драконе". Мы будем там уже сегодня вечером. Я думаю, вы понимаете, мистер Мейсон, что приходить туда вам не следует. Лучше послать записку. А если вы нам понадобитесь, я разыщу вас. Как только нам удастся продвинуться хоть немного вперед с расследованием, я сообщу вам о выводах.
И вот прекрасным майским вечером мы с Холмсом ехали в вагоне первого класса к небольшой станции Шоскомб, где поезда останавливались только по требованию. Мы сошли на нужной станции и очень скоро добрались до старомодной маленькой гостиницы. Ее владелец, Джозия Барнес, как истый спортсмен охотно принялся помогать нам составлять план истребления всей рыбы в округе.
- А как насчет озера Холл? Есть шанс поймать там щуку?
На лице хозяина отразилось беспокойство.
- Ничего из этого не выйдет, сэр. Там опасно.
- Но почему же?
- Сэр Роберт терпеть не может, когда кто-то тайком собирает сведения о лошадях. И едва вы, двое незнакомых людей, вдруг окажетесь рядом с его конюшнями, он обязательно набросится на вас. Сэр Роберт не хочет рисковать! Да, совсем не хочет.
- Говорят, у него есть конь, который заявлен для участия в дерби?
- Да, славный жеребец. На него поставлены наши денежки, да и сэра Роберта тоже. - Тут Джозия Барнес испытующе взглянул на нас. - Надеюсь, вы сами не имеете отношения к скачкам?
- Абсолютно никакого! Мы всего лишь два усталых лондонца, которым просто необходим ваш чудесный беркширский воздух.
- Ну тогда вы правильно выбрали место. Свежего воздуха здесь сколько угодно. Только помните, что я сказал вам насчет сэра Роберта. Он не из тех, кто много разговаривает, он сразу пускает в ход кулаки. Не подходите близко к парку.
- Хорошо, мистер Барнес. Мы внемлем вашему совету. Между прочим, спаниель, повизгивающий у вас в зале, очень красив.
- Это самый настоящий шоскомбский спаниель. Лучших нет во всей Англии.
- Я большой любитель собак, - продолжал Холмс. - Хочу задать вам не совсем деликатный вопрос. Сколько может стоить подобный пес?
- Намного больше, чем я в состоянии заплатить, сэр. Этого красавца мне недавно подарил сэр Роберт. Я постоянно держу его на привязи, потому что он сбежит домой в ту же секунду, как только я его отпущу.
- Итак, мы уже получили несколько козырей, Уотсон, - сказал мне Холмс, когда владелец гостиницы ушел. - Правда, даже с ними пока не так просто выиграть.
- У вас есть версия, Холмс?