Категория: Архив Шерлока Холмса (сборник, 1921—1927)


Холмс ничего ему не ответил. Тот сделал несколько шагов в нашу сторону и поднял вверх тяжелую палку.
- Вы меня слышите? - крикнул он. - Кто вы? Что делаете?
Его палица подрагивала в воздухе. Но, вместо того чтобы отступить, Холмс двинулся ему навстречу.
- У нас тоже имеется вопрос к нам, сэр Роберт, - произнес мой друг суровым тоном. - Кто это?
Повернувшись, Холмс сорвал с саркофага свинцовую крышку. В свете фонаря я увидел тело и лицо злой колдуньи.
Баронет вскрикнул и, отшатнувшись, прислонился к каменной гробнице.
- Ну что вы лезете не в свое дело?
- Я Шерлок Холмс, - ответил мой друг. - Возможно, вам знакомо это имя? Моя обязанность и долг помогать правосудию. Боюсь, что отвечать вам придется за многое.
Сэр Роберт свирепо поглядел на нас, но спокойный голос и уверенные манеры Холмса подействовали на него.
- Поверьте, мистер Холмс, я не преступник, клянусь, - сказал он. Это только кажется, что все факты против меня. Я просто не мог поступить иначе.
- Рад был бы поверить вам, но, полагаю, объяснение с полицией неизбежно.
- Ну что ж! Неизбежно так неизбежно. А сейчас давайте пройдем в дом. Там вы сможете разобраться в происшедшем сами.
Спустя четверть часа мы сидели в комнате, которая, судя по рядам ружей, поблескивающих за стеклами витрин, служила оружейной в старинном здании. Обставлена она была довольно уютно. На несколько минут сэр Роберт оставил нас одних. Когда он вернулся, его сопровождали двое: цветущая молодая женщина, которую мы уже видели сегодня в коляске, и невысокий мужчина с неприятной внешностью и раздражающе осторожными манерами. На лицах - полное недоумение. Очевидно, баронет не успел объяснить, какой оборот приняли события.
- Это мистер и миссис Норлетт, - сказал сэр Роберт. - Под своей девичьей фамилией - Ивенс - миссис Норлетт была доверенной служанкой моей сестры вот уже несколько лет. Я чувствую, что лучше объяснить вам истинное положение вещей, потому и привел сюда ее с мужем. Это единственные люди, способные подтвердить мои слова.
- А нужно ли это, сэр Роберт? Вы хорошо все обдумали? - воскликнула женщина.
- Что касается меня, я полностью снимаю с себя ответственность, добавил ее муж.
Сэр Роберт бросил на него презрительный взгляд и сказал:
- Отвечать за все буду я! А теперь, мистер Холмс, позвольте изложить вам основные факты. Вы, понятно, достаточно осведомлены о моем положении, иначе не оказались бы там, где я вас нашел. По всей вероятности, вы уже знаете и то, что я хочу выставить на дерби свою лошадку и от результата будет зависеть очень многое. Если я выиграю, проблемы решатся сами собой. Если же проиграю... Но об этом лучше и не думать.
- Ситуация вполне понятна, - перебил баронета Холмс.
- В финансовом отношении я в полной зависимости от сестры, леди Беатрис. А я крепко запутался в сетях ростовщиков. И вот представьте себе: как только умирает сестра, мои кредиторы тотчас набрасываются на наше имущество. Все попадает в их руки, конюшни и лошади - тоже. Так вот, мистер Холмс, леди Беатрис действительно скончалась неделю назад.
- И вы никому не сообщили?
- А что еще мог я придумать? Иначе мне грозило полное разорение. Если же отсрочить развитие событий всего на три недели, дела, возможно, устроились бы как нельзя лучше. Вот этот человек, муж горничной, - актер по профессии. И нам, то есть мне, пришло в голову, что он может это время исполнять роль моей сестры. Для этого следовало ежедневно появляться в коляске во время прогулки. В комнату к сестре никто не входил, кроме горничной. Леди Беатрис умерла от водянки, которой страдала очень давно.
- Это решит коронер.