Категория: Архив Шерлока Холмса (сборник, 1921—1927)


- Понятно. Кто-то вошел в вашу комнату и положил туда револьвер с целью обвинить вас в убийстве.
- Должно быть, так.
- Когда же?
- Это могло быть только во время еды или когда я была с детьми в классной комнате.
- Как раз когда вы обнаружили записку?
- Да.
- Благодарю вас, мисс Данбэр. Можете ли вы еще чем-нибудь помочь следствию?
- Пожалуй, нет.
- На каменном парапете моста имеется след - совершенно свежая выбоина, как раз против места, где лежал труп. Что это, по-вашему?
- Должно быть, просто совпадение.
- Странно, мисс Данбэр, очень странно. Почему же этот след появился именно в момент трагедии и на этом самом месте?
- Что же могло оставить след? Для этого надо приложить большое усилие.
Холмс не отвечал. Его бледное энергичное лицо внезапно приняло какое-то отсутствующее выражение: я уже знал, что его мозг осенила гениальная догадка. Это было столь очевидно, что никто из нас не решался заговорить; мы - адвокат, мисс Данбэр и я - сидели и сосредоточенно наблюдали за ним, сохраняя полную тишину. Вдруг Холмс вскочил со стула, дрожа от нервного напряжения и жажды немедленно действовать.
- Идем, Уотсон, скорей! - воскликнул он.
- Что такое, мистер Холмс? - спросила мисс Данбэр.
- Не беспокойтесь, дорогая. Мистер Кэммингс, я напишу вам. Я раскрою преступление, которое прогремит на всю Англию. Вы получите известия к завтрашнему дню, мисс Данбэр, а пока знайте, что тучи рассеиваются, и я верю, что справедливость восторжествует.
Из Винчестера до торского имения ехать было недолго, но я не мог дождаться, когда же мы приедем. Для Холмса же, я видел, путь казался бесконечным: он не мог усидеть на месте и все время расхаживал по вагону или садился и начинал барабанить своими длинными, чувствительными пальцами по спинке сиденья. Когда мы уже подъезжали, он вдруг уселся против меня (мы были одни в купе) и, положив руку мне на колено, пристально посмотрел на меня. Взгляд был озорным, как у бесенка.
- Уотсон, - сказал он, - я припоминаю, что, отправляясь в наше путешествие, вы взяли с собой револьвер.
Я это сделал скорее для него, ибо он мало заботился о своей безопасности, когда углублялся в решение проблемы, так что не раз мой револьвер выручал нас в беде. Я напомнил ему об этом.
- Да, да. Я немного рассеян в таких делах. Так он у вас при себе?
Я вытащил из заднего кармана небольшой, но очень удобный револьвер. Он открыл затвор, высыпал патроны и внимательно осмотрел его.
- Такой тяжелый, прямо удивительно... - сказал он.
- Да, солидная штучка.
Холмс задумался.
- Знаете, Уотсон, я полагаю, что ваш револьвер скоро окажется в очень тесной связи с тайной, которую мы раскрываем.
- Дорогой Холмс, вы шутите.