Категория: Возвращение Шерлока Холмса (сборник, 1903—1904)


Посреди ярко освещенного квадрата двери чернела фигура секретаря. Вытянув шею, он вглядывался в темноту, явно поджидая кого-то. Прошло несколько минут, и наконец на дороге послышались шаги. В свете, падавшем из дверей, мелькнула еще чья-то тень, дверь закрыли, и гостиница снова погрузилась во мрак. Потом в одном из ее верхних окон зажгли лампу.
- Странные посетители захаживают в "Боевой петух", сказал Холмс.
- Вход в кабачок с другой стороны.
- Правильно. Эти двое, вероятно, не просто посетители, а хозяйские гости. Но что понадобилось в этом логове мистеру Джеймсу Уайлдеру, да еще в такой поздний час? И кому он назначил там встречу? Рискнем, Уотсон, посмотрим на них поближе.
Мы спустились на дорогу и крадучись подошли к дверям гостиницы. Велосипед Уайлдера по-прежнему стоял у стены. Холмс чиркнул спичкой, поднес ее к заднему велосипедному колесу, и я услышал, как он хмыкнул, когда огонек осветил заплату на данлопской шине. Окно, в котором горела лампа, было как раз над нами.
- Надо заглянуть туда одним глазком. Уотсон, если вы подставите мне спину, а сами прислонитесь к стене, я как-нибудь ухитрюсь это сделать.
Секунду спустя Холмс стал ногами мне на плечи и тут же соскочил вниз.
- Пойдемте, друг мой, - сказал он. - На сегодня хватит. Мы сделали все что могли. Не будем терять времени, ведь до школы путь не близкий.
Пока мы, оба усталые, медленно шагали по равнине, Холмс не проронил почти ни слова и, не заходя в школу, пошел на станцию отправить телеграммы. Потом я слышал, как он утешал доктора Хакстейбла, сраженного трагической смертью учителя, и уже совсем поздно ночью увидел его у себя в комнате - такого же бодрого и полного сил, как минувшим утром.
- Все идет прекрасно, друг мой, - сказал он. - Обещаю вам, что завтра к вечеру мы добьемся разгадки этой тайны.
На следующий день в одиннадцать часов утра мы с Холмсом шли по знаменитой тиссовой аллее Холдернесс-холла. Лакей встретил нас у великолепного портала [3] и провел в кабинет его светлости. Там пред нами предстал мистер Джеймс Уайлдер. Он держался скромно, учтиво, но на его подергивающемся лице, в его бегающих по сторонам глазах все еще сквозил ужас.
- Вы хотите повидать герцога? Увы! его светлость плохо себя чувствует. Он просто убит этой трагедией, о которой доктор Хакстейбл известил нас вчера телеграммой.
- Мне необходимо повидать герцога, мистер Уайлдер.
- Но он не выходит из своей комнаты.
- Тогда я пройду к нему.
- Он в постели.
- И все-таки я настаиваю на встрече.
Ледяной, не допускающий возражений тон Холмса убедил секретаря, что спорить с этим человеком бесполезно.
- Хорошо, мистер Холмс, я доложу о вас.
Прошло не меньше часа, прежде чем герцог появился в кабинете. Глаза у него запали еще больше, плечи были безвольно опущены - он словно постарел со вчерашнего дня. С изысканной вежливостью отвесив нам поклон, он сел в кресло.
- Я слушаю вас, мистер Холмс.
Но мой друг смотрел в упор на секретаря, который стоял возле своего патрона.
- Ваша светлость, присутствие мистера Уайлдера несколько связывает меня.
Секретарь побледнел и бросил злобный взгляд на Холмса.